38t: (Динка)
[personal profile] 38t
Мой перевод песенки Drunken Sailor  с более-менее удачным попаданием в ритм

What’ll we do with a drunken sailor,

What’ll we do with a drunken sailor,

What’ll we do with a drunken sailor,

Earl-aye in the morning?

Что делать нам с бухим матросом

Что делать нам с бухим матросом

Что делать нам с бухим матросом

Рано-рано утром?



Shave his belly with a rusty razor

Shave his belly with a rusty razor

Shave his belly with a rusty razor

Earl-aye in the morning


Обрить ему пузо ржавой бритвой

Обрить ему пузо ржавой бритвой

Обрить ему пузо ржавой бритвой

Рано-рано утром



Припев:

Weigh heigh and up she rises

Weigh heigh and up she rises

Weigh heigh and up she rises

Earl-aye in the morning

Вей-хей, и вверх потянем

Вей-хей, и вверх потянем

Вей-хей, и вверх потянем

Рано-рано утром


Put him in the long boat till he’s sober Put him in the long boat till he’s sober Put him in the long boat till he’s sober

Earl-aye in the morning


Бросить его в лодку, пусть проспится

Бросить его в лодку, пусть проспится

Бросить его в лодку, пусть проспится

Рано-рано утром

Припев

Put him in the scuppers with a hawse pipe on him

Put him in the scuppers with a hawse pipe on him

Put him in the scuppers with a hawse pipe on him

Earl-aye in the morning

Сунуть в клюз и водой из шланга

Сунуть в клюз и водой из шланга

Сунуть в клюз и водой из шланга

Рано-рано утром

Припев


Put him in bed with the captain’s daughter

Put him in bed with the captain’s daughter

Put him in bed with the captain’s daughter

Earl-aye in the morning


В постель уложить капитанской дочке

В постель уложить капитанской дочке

В постель уложить капитанской дочке

Рано-рано утром

Завершающий припев:

That’s what we do with a drunken Sailor,

That’s what we do with a drunken Sailor,

That’s what we do with a drunken Sailor,

Earl-aye in the morning

Вот что делать нам с бухим матросом

Вот что делать нам с бухим матросом

Вот что делать нам с бухим матросом

Рано-рано утром!




Пора заводить тэг "переводы"

Date: 2012-04-20 07:26 am (UTC)
From: [identity profile] shutofsky.livejournal.com
Всё-таки в контексте морского судна, ИМХО, логичней вместо "в лодку" - писать "в шлюпку".

Date: 2012-04-20 07:30 am (UTC)
From: [identity profile] 38t.livejournal.com
ага, спасибо

Date: 2012-04-20 07:55 am (UTC)
From: [identity profile] manul-gray.livejournal.com
Эй, там куплетов больше было! )))

Profile

38t: (Default)
38t

June 2020

S M T W T F S
 123456
78910111213
141516171819 20
21222324252627
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 11th, 2025 08:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios